【社会】 IKEAの「発音」、日本語のほうが英語より合っていることを公式が認める
2021-10-20
IKEA(イケア)の読み方は、日本語と英語で違う。スウェーデン語での読み方には、日本語のほうが近いよう。(フロントロウ編集部)
IKEA公式が読み方を正す
北欧のおしゃれな家具がお手頃な価格で手に入るとして人気のイケア。日本では、ここ数年でアクセスしやすい都市部でも店舗が展開されており、さらに人気が高まっている。
そんなイケアは、世界各国に店舗を持っているため、それぞれの国の言葉で発音されている。そして英語圏では、日本語の発音とはかなり異なる発音をされていることをご存知だろうか?
IKEAは、英語では“アイケア”や“アイキア”というように発音される。
しかしこのたび、IKEAシンガポールの公式アカウントが、その読み方について、こんな投稿をしたことが話題となっている。
「こちらはイケア(EE-kay-UH)で、アイケア(AI-kay-UH)ではありません」
イケアが誕生したスウェーデンでは、IKEAをイケアと発音する。日本語の発音のほうが、スウェーデンの発音に沿っていたよう。
(フロントロウ編集部)
https://front-row.jp/_ct/17489727
ネット民のコメント
えへへ(*^^*)
♫西友に行けや
ってCMあったよな
あっという間にやらなくなったけどwANIMEをアナイムと発音するからな
マクドナルドが↓ヤにアクセントあるんだな
https://ja.forvo.com/word/ikea/#sv英語圏では、 「エイスス」 に近い発音で読まれることが多い。
日本国内では、「アスース」「エーサス」「アサス」「エースウス」
などがあるが、 日本での公式なカナ表記は 「エイスース」 である。
∧_∧
( ・∀・) これ、豆知識。
( つ旦O
と_)_)スウェーデンとかフィンランドってローマ字読み出来た気がする
スウェーデン発の企業の呼び方がアメリカ式ではなく日本式のほうが正解に近いとシンガポール法人が発信…
ややこしいな猛虎弁やな
IKEAに行けや
別にIKEA公式は「日本語のほうが英語より合っている」なんて書いてないじゃん
日本語のにの字も書いてないじゃんニダラテン語圏なら全てイケアじゃね
これは本当に難しい問題なんだよw
少なくとも教科書に載せるような項目に関しては
英語の発音に統一するのが日本のためになると思うけどなどーでもいいわw
どうせ、IKEAの名前自体創業者の頭文字とかで 大した意味なんぞないだろw
たかの読みの違いがなんぼのもんじゃい
でもイケアの取扱説明書に韓国語はあっても日本語は絶対無いよね中国語の固有名詞見て現地読みするか、日本語読みするかと言えば、日本語読みしてしまうの多いやろ。現地読み調べるのめんどくさいし
自動車だと排気量の立法インチやマイル、温度計の華氏表示から何から何まで換算しないといけないから面倒くさい
英語の読み方が正しいというスタンスの人は「Paris」とか「Hermes」とかどう読むんだろう?
スペイン語って日本人が発音しやすいのに、スペイン語圏の人がkaroshi過労死って言ったら舌巻き過ぎて違う発音になっとったのよ。
英国出身の教師がアメリカのサブウェイでトマト入りのパンを頼んだら、「あら、あなた発音が独特だけどスペインとかそっちの方から来たの?」とか言われたらしくてすげえ根に持ってたw
黒人の英語の先生がマクドナルドをミッダーノーって発音してたんだけど黒人特有なのかな、それとも訛ってたのかな
アメリカ人にはスペイン語訛りはセクシーに聞こえるらしいから、あながち馬鹿にされたわけではないかも