【】日本は「キエフ」の呼称維持 ロシア語由来、ウクライナの首都
※2022/03/11 12:16共同通信
政府は11日、ウクライナ首都の呼称に関し、ロシア語に由来する「キエフ」を維持する方針を示した。上杉謙太郎外務政務官が衆院内閣委員会で、ウクライナ語に基づく「キーウ」に変える是非を問われ、ウクライナ側から要請がないとして「現時点では考えていない」と答弁した。衆院会派「有志の会」の緒方林太郎氏への答弁。
続きは↓
ネット民のコメント
ソース
https://topics.smt.docomo.ne.jp/article/kyodo_nor/politics/kyodo_nor-2022031101000635ウクライナ「クィイウって呼べ(真顔」
じきにロシア支配地になるから
今変えても無駄だろうじゃあ間をとってキーフで
ああ、あのビタミンCたっぷりのフルーツね
なんだよ
ウクライナに言われてもいないんか
いま考えることか?
トンキンみたいなもんかジャパンだって
違うだろ
ゴミクズグルジア→ジョージア
↑
ジョージアから要請されてたな。
全国の鈴木トシ男さんが↓べつにウクライナがロシア語を使っているなら文句を言う筋合いでもないでしょ。
ロシアのもんだろ。渡してやれ。
そりゃそうだわなぁ
グルジアみたいに相手国から要請があれば検討するだろうが要請もないのにこちらがどうこうっていうのもおかしな話だわだったら日本語で強制収容所のことを
アウシュビッツって表現するの止めろよこれドイツ語だわ
ポーランド語ではオシフィエンチムていうんだよ日本語読み モスクワ サンクトペテルブルグ
英語読み モスコー セイントピーターズバーグ
ロシア語 マスクバー サンクトピチルブールクキーエフだろ
勝つ方に乗るのが妥当
ただ、それらの軽蔑の意から差別的スラングとしての使用例もある上、間接的に朝鮮民主主義人民共和国を支持していることになり得るため、使用には十分注意が必要である。
実質実のある事を何もしていなのを誤魔化すために、ウクライナ贔屓っぽい事やってるぞってアピールか何か?
戦争で大騒ぎになってんのに、仕事しているフリの為に誰も問題視していない名称をでんでんしているだけやで。
タイは、クルンテープ・プラマハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラーユッタヤー・マハーディロックポップ・ノッパラット・ラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーン・アワターンサティット・サッカタッティヤウィサヌカムプラシット
日本の漢字の読みは漢字が輸入された六朝当時の中心地の今で言う南京付近(呉音)、と唐の時代の中心地の長安付近(漢音、唐音)の発音がベース
唐辛子のチリ=chiliと混同する。現地ではよくchi-chi-chi le-le-le viva chileと連呼される
同様にオーストリアも本国はオーストリー読みを希望しているようだがエスターライヒで良いじゃんと思う